| |||
|
Back to French
L’Interprétation de la Fatiha
Imam Ibn Kathir
Tuesday, July 12, 2005 Register and Join our Online Community & Forums for Free.
A Great way to meet lots of muslims and learn about Islam. Bismi-L-Lahi-Rahmam-El-Rahim Le sens de âEl-Basmalaâ Au nom de Dieu le Miséricordieux, le Très Miséricordieux (l). Ibn Abbas que Dieu lâagrée - a dit que lâEnvoyé de Dieu -quâAllah le bénisse et le salue - ne savait séparer entre les sourates que lorsquâon lui révéla la âBasmalaâ: Au nom de Dieu le Miséricordieux le Très Miséricordieux. Les compagnons du Prophète ont débuté par elle le Livre de Dieu. Pour cela il est recommandé de la formuler avant tout acte ou parole, car lâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - a dit: âToute décision prise avant de formuler la basmala est amputéeâ. Il est recommandé également de la formuler avant les ablutions en se référent à ce hadith: "Toute ablution faite sans formuler la basmala est nulle". Quant à sa prononciation avant lâégorgement des bêtes, elle est recommandée dâaprès LâImam Al-Chaféâi , et obligatoire selon les opinions des autres. Elle est recommandée aussi avant de manger car le Prophète - quâAllah le bénisse et le salue - a dit à un hommeâDis: Au nom de Dieu, mange de la main droite et prends de ce qui se trouve devant toiâ. (rapporté par Moslim) Ainsi quand on veut avoir de rapports conjugaux dâaprès ce hadith: âlorsque lâun dâentre vous, veut commercer avec sa femme, quâil dise: âAu nom de Dieu ! Mon Dieu, écarte le démon de nous et écarte le démon de ce que Tu vas nous accorderâsi un enfant devait se produire de cette copulation, le démon ne lui nuirait jamaisâ. (rapporté par Boukhari et Moslim dâaprès Ibn Abbas). Dieu ou Allah: est le nom sublime du Seigneur qui renferme toutes ses qualités, comme Il a dit: (Il est Allah. Il nây a de Dieu que Lui. Il est celui qui connaît ce qui est caché et ce qui est apparent. Il est celui qui fait miséricorde, le Miséricordieux) [Coran LIX, 22], et tous les noms qui sâensuivent dans les autres versets, sont des qualités et attributs. II a dit: (Les plus beaux noms appartiennent à Dieu, Invoquez - Le par ces noms). [Coran VII, 180] et: (Dis: âInvoquez Dieu ou bien: invoquez-le Miséricordieux. Quel que soit le nom sous lequel vous Lâinvoquez, les plus beaux noms lui appartiennent). [Coran XVII, 110]. Il a été rapporte dans les deux Sahih: âDieu a quatre-vingt-dix-neuf noms, cent moins un, quiconque les retient, ou les dénombre- entrera au Paradis". (rapporté par Boukhari et Moslim dâaprès Abou Houraira). (celui qui les aurait retenus par cÅur et comprit leurs vrais sens et leurs significations et sa vraie croyance en Dieu avec toutes les louanges et le respect quâon doit à Dieu comme le Prophète nous a montrés entrera au paradis). Le Miséricordieux, le Très Miséricordieux: (ou qui fait miséricorde): qui sont deux noms qui dérivent de la miséricorde dont le premier a un sens plus vaste. Comme certains prétendirent quâils ne le sont pas ainsi, Al-Qourtoubi répondit en disant: âLa preuve en est ce hadith divin: âDieu a dit: âJe suis le Miséricordieux, Jâai créé le lien de parenté et lui ai donné un dérivé de Mon nom (1). Quiconque le maintient Je le rapproche de Moi, et celui qui le rompt, Je romps avec luiâ, un hadith qui ne laisse rien a direâ. (rapporté par Tirmidzi). (1) Le Lieu de parenté ou de sang signifie en Arabe (El rahim) qui dérive du mot: Miséricordieux, qui signifie (El rahmen), et ces lettres renferment le premier mot. Ibn Jarir a dit: Le Miséricordieuxâenvers toutes ses créatures, et âqui fait miséricordes ne concerne que les croyants. Pour cela Dieu a dit: (Le Miséricordieux se tient en majesté sur le Trône). [Coran XX, 5]. Il a dit aussi: (II est miséricordieux envers les croyants) [Coran XXXIII, 43]. Bref, ce quâil faut retenir consiste à savoir que Dieu avait qualifié lâhomme par quelques uns de ses attributs, comme par exemple: âCelui qui entendâou âCelui qui voit,â, mais Il gardait pour lui-même le nomâCelui qui fait miséricordeâ. Alhamdu li-L-Lahi Rabbi-l-aalamin (2). Louange à Dieu, le Seigneur des mondes (2). Ibn Jarir a dit: âLouange à Dieuâest une reconnaissance envers Dieu seul en dehors de toutes Ses créatures car Il est digne de cette louange pour ce quâll a accordé à Ses serviteurs comme bienfaits que nul ne peut les dénombrer, et pour la création de lâhomme de sorte quâil puisse user de tous ses membres et accomplir tous les devoirs qui lui ont été imposés. Dieu avait dispensé largement Ses dons à Ses serviteurs dans le bas monde afin dâêtre reconnaissants envers Lui, et pour cela Il leur ordonnait de Le remercier en disant: Louange à Dieuâ, à savoir que ce terme signifie aussi un éloge dont le Seigneur sâen est loué Lui-même. LâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - a dit: âLa meilleure mention de Dieu consiste à dire: âII nây a dâautre divinité que Dieuâ, la meilleure invocation est.: âLouange à Dieuâ. (rapporté par Tirmidzi). Il a dit aussi: âLorsque le serviteur reçoit un bienfait de Dieu et dit: âLouange à Dieuâ, ce quâil donne est meilleur que ce quâil a pritâ. (rapporté par Ibn Maja). Ibn Omar a rapporté que lâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - a dit: âUn homme a dit: âØ´ Seigneur, à Toi la louange comme il sied à la majesté de Ta Face et à la grandeur de Ton pouvoirâ. Les deux anges - qui accompagnent toujours lâhomme et qui inscrivent ses bonnes et mauvaises actions â trouvèrent une difficulté dans son inscription. Ils montèrent au ciel et dirent: âSeigneur, un de Tes serviteurs a proféré des mots et nous ne savons pas comment nous devons les inscrireâ. Dieu leur demanda: âQuâa dit Mon serviteur?âIls répondirent: âIl a dit: âSeigneur, à Toi la louange comme il sied à la majesté de Ta Face et d la grandeur de Ton pouvoirâDieu répliqua: âInscrivez-les comme tels jusquâà ce quâil me rencontrera pour le récompenserâ. (rapporté par Ibn Maja). âLe Seigneur des mondesâ: le Seigneur désigne celui qui peut disposer de tout ce quâil possède: âDes mondesâun terme qui englobe tout ce qui se trouve dans cet univers excepté Dieu. Al-Farraâ et Abou Oubaid ont dit: âLe motâmondeâse rapporte à toutes les créatures qui sont douées dâintelligence telles: les humains, les génies, les anges et les démonsâ. Al-Zajjaj avait une opinion contraire et dit: Elle renferme tout ce que Dieu a créé dans ce bas monde et dans la vie futureâ. AlQourtoubi était de lâavis de ce dernier et dit: âLe motâmondesâenglobe tout ce qui se trouve dans les deux mondes, car Dieu a dit: (Pharaon dit: âQui donc est le Seigneur des mondes ?â Moïse dit: âCâest le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui se trouve entre les deux. Si seulement vous le croyiez fermement). [Coran XXVI, 23-24]. Ar-Rahmani-R-Rahim(3) Le Miséricordieux, Celui qui fait miséricorde (3) Al-Qourtoubi a dit: âDieu sâest qualifié de ces deux attributs après: âLe Seigneur des mondes pour joindre lâexhortation à la crainte, et il tira argument de ce verset: (Informe Mes serviteurs que Je suis, en vérité , celui qui pardonne, le Miséricordieux et que Mon châtiment est le châtiment douloureux) [Coran XV, 49-50] et ce verset: (Ton Seigneur est prompt dans Son châtiment, Il est aussi celui qui pardonne, Il est miséricordieux) [Coran VII, 165]. LâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - a dit: âsi le croyant savait ce quâil y a auprès de Dieu comme châtiment, nul nâaurait ambitionné le Paradis. Si lâincrédule savait ce quâil y a auprès de Dieu comme miséricorde, nul ne serait désespéré de Sa miséricordeâ. (rapporté par Moslim). maliki yawmi-ddin(4) Souverain au jour du jugement dernier (4) Dieu, étantâLe Seigneur des mondesâ, II est donc le Souverain ou le Roi de ce monde présent et celui de lâau-delà ou nul ne pourrait lâen disputer ou parler sans Sa permission comme Il a dit: (... Ils ne parleront pas sauf celui a qui le Miséricordieux lâaura permis et qui prononcera une parole juste). [Coran LXXV III, 38] et: (Le jour où cela arrivera, nul ne parlera, sans la permission de Dieu) [Coran XI, 105]. Ibn Abbas a dit: âLe jour du jugement est le jour de compte final où toutes les créatures seront jugées selon leurs Åuvres quâelles avaient commises, si elles étaient bonnes, elles seront récompensées, si elles étaient mauvaises, elles seront châtiées à moins que Dieu ne les pardonneâ. Le mot: âSouverain - ou Roi -âest un attribut qui se rapporte à Dieu seul, mais au figuré, on le donne à des personnes qui sont au pouvoir. II a été mentionné dans les deux Sahihs (narration du Prophète ) que lâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - a dit: âDieu saisira la terre et pliera les cieux de Sa main, puis Il dira: âJe suis le Souverain, ou sont donc les rois de la terre ? Où sont les tyrans? Où sont les orgueilleux?ââ. (rapporté par Boukhari et Moslim). âLe jugement dernierâsignifie la rétribution et le compte, Dieu, en parlant des hommes, a dit: (serons-nous jugés ?) [Coran XXXVII, 53]. LâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - a dit: âLâhomme sensé est celui qui juge soi-même et Åuvre pour la vie futureâ. (rapporté par Ahmed Tirmidzi et Ibn Maja) Omar - que Dieu lâagrée - a dit: âjugez vous-mêmes avant dâêtre jugésâ. iyyaka naâbudu wa âiyyaka nastain(5) Câest Toi que nous adorons, câest Toi dont nous implorons le secours (5) Lâadoration signifie humilité. Dâaprès la loi religieuse, elle signifie lâamour idéal, la soumission, la crainte... On peut donc dire en interprétant ce verset: Nous nâadorons pas un autre Dieu que Toi et nous ne nous confions quâen Toi, telle est la parfaite soumission. La religion est axée sur de ces deux sens: Le premier est le désaveu du polythéisme, et le second lâaveu quâil nây a ni puissance ni force quâen Dieu a qui on confie notre sort. On trouve ce sens dans plusieurs versets du Coran tels que: (Adore-Le donc et confie-toi à lui) [Coran XI, 123] et: (Dis: âLui le Miséricordieux, nous croyons en Lui, nous nous confions en Lui...) [Coran LXVII, 29]. Cela est comme un ordre donné au serviteur afin de sâadresser au Seigneur directement comme si on se trouvait devant lui. Si lâadoration est le but que doit viser chaque croyant, la confiance en Dieu est le moyen pour y arriver. Peut-être on se demande: pourquoi un individu qui prie seul et récite ce verset dit: âCâest Toi que nous adoronsâau lieu de dire: âCâest Toi que jâadoreâ, la réponse est la suivante: Afin que lâhomme ne se considère pas seul comme étant un adorateur de Dieu en dehors des autres, et dâautre part, pour que son invocation concerne aussi ses frères croyants. Par ailleurs, le termeânous adoronsâa un sens plus modeste dâhumilité que de dire: ânous tâavons adoréâ, car le serviteur ne cesse dâadorer le Seigneur tant quâil est en vie, et parce que lâhomme ne pourra pas, en vérité, adorer Dieu comme il sied à Sa Majesté. Malgré les qualités idéales dont jouissait notre Prophète - quâAllah le bénisse et le salue - Dieu lâa appelé Son serviteur (à savoir quâen langue arabe le mot serviteur dérivé de lâadoration comme on le remarque dans les versets suivants . (Louange à Dieu qui a fait descendre le Livre sur Son serviteur) [Coran XVIII, 1] et (quand le serviteur de Dieu sâest levé pour lâinvoquer) [Coran LXXII, 19] aussi (Gloire à celui qui a fait voyager de nuit Son serviteur) [Coran XVII, 1]. Tels sont trois cas où Dieu a nommé Son Messagerâun serviteurâ. ihdina-~Sirata-El-mustaqim(6) Montre-nous le chemin droit (6) Le chemin droit, en langue arabe, signifie le chemin clair où on ne rencontre aucune tortuosité. Du point de vu religieux plusieurs interprétations ont été données à son sujet à savoir quâil sâagit toujours de suivre Dieu et Son Messager - quâAllah le bénisse et le salue on a dit:
I1 est le Livre de Dieu. Dâaprès Ibn Abbas: il sâagit de la religion de Dieu qui ne renferme aucune tortuosité. Dâaprès Ibn Al-Hanafia: il est la religion de Dieu et aucune autre ne serait acceptée.
An-Nawas Ben Semâan a rapporté que lâEnvoyé de Dieu - quâAllah le
bénisse et le salue - a dit: On peut se demander: pourquoi le croyant demande dâêtre dans la voie droite tant quâil observe toujours la prière? La réponse: Le serviteur a besoin dâêtre guidé à chaque moment et vers le chemin droit et y rester. Dieu lui montre le moyen pour être toujours ainsi afin quâll lui accorde le secours, la fermeté et la réussite, en lui ordonnant dâêtre un vrai croyant. II dit: (Ø´ les croyants croyez! Croyez-en Dieu et en Son Prophète) [Coran IV, 136]. Cette croyance qui peut être traduite par la fermeté et la persévérance dans lâaccomplissement des Åuvres bonnes désignées. Et câest Dieu qui est le mieux informé. Sirata-l-ladina âanâamta âalayhim gayri-l-magdubi âalayhim wala-ddallin (7). Le chemin de ceux envers qui Tu tâes montré généreux, non le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, non le chemin des égarés (7). Dans ce verset, Dieu précise ce chemin réservé aux gens vertueux comme le montre ce verset: (Ceux qui obéiront à Dieu et au Prophète, ceux-là , Dieu leur donnera pour compagnons les élus de Sa Grâce, ses Prophètes, les justes, les martyrs et les vertueux. Il nây a pas de plus belle société) [Coran IV, 69]. Telle est aussi lâinterprétation dâaprès Ibn Abbas qui déduit que cela ne pourra être acquis que grâce à lâadoration de Dieu et la soumission à Sa volonté. Ce verset de la sourate, distingue le chemin des vertueux que Dieu a comblés de ses bienfaits, de celui de ceux qui encourent la colère de Dieu qui sont dans lâégarement et qui ne sont plus dirigés vers la vérité. Selon les interprétations des exégètes, les premiers sont les juifs dâaprès ce verset: (Dieu a transformé en singes et en porcs ceux quâII a maudits, ceux contre lesquels Il est courroucé). [Coran V, 60] Quant aux derniers, ce sont les chrétiens comme Dieu les a mentionnés dans ce verset: (qui se sont égarés autrefois et qui en ont égaré beaucoup dâautres hors du droit chemin) [Coran V, 77]. Ceci a été confirmé aussi par le hadith suivant: âAdy Ben Hatem a dit: âJâai demandé à lâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - au sujet de ceux qui sont désignés par ce verset: (Non le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère), il me répondit: âCe sont les juifs, quant aux égarés ce sont les chrétiensâ. II est recommandé à celui qui récite la Fatiha de dire après: âamenâqui signifie: âexauce ma prièreâ. Abou Houraira a rapporté: Quand lâEnvoyé de Dieu - quâAllah le bénisse et le salue - finissait la récitation de ce verset: (non le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, non le chemin des égarés), il disait: âamenâde sorte quâil fasse entendre ceux qui se trouvent derrière lui. Ce que cette sourate a renfermé Cette sourate formée de sept versets renferme: la louange à Dieu, Sa glorification, quelques-uns de ses attributs, le rassemblement qui est le jour du jugement dernier, lâunicité de Dieu et Son adoration sincère, lâattestation quâil est loin dâavoir un égal ou un pareil, la demande d âêtre dirigé vers le chemin droit afin dây être affermi, de traverser le pont (Le sirat) et dâaccéder au Paradis de délices pour être avec les Prophètes, les justes, les martyrs et les saints serviteurs. Elle renferme également lâexhortation à faire les bonnes Åuvres afin dâen être bien rétribué au jour de la résurrection, et la mise en garde dâemprunter le chemin de lâégarement pour ne pas être rassemble avec les égarés et ceux qui ont encouru la colère de Dieu. Car il appartient à Dieu seul dâaccorder les bienfaits et de diriger, celui qui Dieu égare, nul ne pourra le guider. Les âQadaryaâ-qui renient le destin - et qui disent que les serviteurs choisissent et accomplissent eux-mêmes leurs Åuvres, tirent argument, pour renforcer leur innovation, des versets qui peuvent prêter au doute, en laissant les fondamentaux, forment sans doute les gens qui se sont égarés et qui égarent. Selon un hadith authentifie, le Prophète - quâAllah le bénisse et le salue - a dit: âlorsque vous rencontrez ceux qui suivent les versets qui prêtent au doute, ils sont ceux que Dieu a désignés, méfiez - vous dâeuxâ.
Car le Coran a bien distingué entre la vérité et lâerreur, la bonne direction et
lâégarement, et ne contient ni contradiction ni disparité parce quâil est une révélation
dâun sage et digne de louanges.
From Islaam.com
|